The King said: Come now my good man, I am only human, just like you. Look in the book of Hebrews 2:7
Hebrews 2:6-9 Untwisted
6. For a certain one spoke of this, saying, “Who is this man, which you are mindful of, this Son of man that you care so for him?”
7. “El-o-heem (God), you sit this man on your right hand (a little lower than the angels, actually the Hebrew word El-o-heem was translated angel here in the KJV, meaning second in command under the Father), you crowned him with glory and honor, and have set him over the works of your hands.” (From Psalms. 8.4)
8. “You have placed all mankind under him. However, all men (all things in the KJV) are not yet under him, but when you have finished your work entirely and put all men (all things in the KJV) under him, you will leave not one man that is not under him.”
9. But we see this Yahovah (Jesus), who became a little lower than El-o-heem (made second in command) for the purpose of suffering death, and then crowded with glory and honor, that by the grace (power) of El-o-heem he tasted death (went to Hell) for (in place of) every man. (From Psalms 8.5-6)
where it is written, "Thou madest him a little lower (inferior) than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands.” In this verse, where we used the word angel we should have used the word “God.” Let me clarify, I will leave out the Old English and speak as simply as I can.
It should have said, “God made Christ a little lower (inferior) to God (that’s correct, a little inferior to the father); crowned Christ with glory and honor, and set Christ over the works of God’s hands.” The next verse states, God also put all things (that is all people) in subjection under Christ’s feet. In that, God put all people in subjection under Christ; he left nothing (the word “nothing” means “no man” in Old English) that is not put under Christ (Hebrew 2:7-9). God sat Christ at his right hand. Sitting at the right hand of another person means you are inferior to the other person.
I said: My King; did I hear you correctly, are you saying, the word “nothingStrong’s #3762 Greek “oudeis,” translates as “no man” 94 times, “nothing” 68 times.” in your version literal means “no man?”
The King said: Yes, for the most part, “nothing” is the same as “nobody,” some of the scholars translated it “no man” and some translated it “nothing.” I know many have misunderstood this word, but all a person has to do is look up “nothing” in the dictionary or concordance.
I said: O’ King was Hebrews 2:7-9 a quote from the Psalms, if so what Hebrew word did you translate the English word angels?
The King said: Yes, you are correct; Hebrews 7:5-9 is a quote from Psalms 8:5-8. However, in the Psalms it speaks of all the animal creation being subject to the first man (Adam) but at the same time as a reference to Christ the last Adam see I Cor. 15:45I Corinthians 15:45: “And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.”. The author of Hebrews is making the following point. All people, both the Jews and the Gentles are now subject to Christ just as all the animals were subject to Adam in the beginning of creation.
To answer the second part of your question, the Hebrew word that we translated “angels” is “Elohiym.” We have translated the English word “God” from this word “Elohiym” 2,346 times in the Old Testament. We translated the English word “angels” from “Elohiym” only “one” time, which was a mistake. What can I say? We made a small error. I guess some people are somewhat deceive because of it, but how did you find the mistake?